Ⅰ 为什么引进外来动画片的时候总是要重新配音一遍,直接加入中文字幕不是可以吗
是呀,估计是怕小孩看不懂字幕~我见过的小孩买动画片都是挑有中文配音的~
Ⅱ 动漫电影上映为什么要配国语
配国语主要还是为了满足不同观众的需求,照顾儿童或老人。
Ⅲ 电影、动漫、游戏中的中国配音为什么让人觉得难听
先入为主的思想,中国配音在内容上缺乏文化认同感,
Ⅳ 动画片配音为什么找演员
不过是为了加大该动画片的名气而搞的噱头而已.没什么特别含义.声音比那些演员好的声优可是一捞一大把啊
Ⅳ 为什么现在迪士尼出的动画电影里面都会有歌剧
同感,迪士尼的电影现在和梦工厂、皮克斯相比差远了,动不动就搞些低龄化的歌舞出来,剧情和幽默元素和梦工厂那些简直不能比,当年乔布斯把皮克斯卖给迪士尼就是个错误
Ⅵ 美国动画电影都是明星配音,内地动画电影也是明星配音,为什么我从来没看过有人抱怨美国动画配音
原因有几个吧~
首先,中文发音是世界最难的语言之一,英语和日语发音基本只有升调和降调,而中文有四个声调。我们的播音员、主持人还有专业声优和平时说话的声音都是不一样的,如果不字正腔圆的话,就很不正规。
其次,态度问题,当年的很多动画片包括《一休》,《美战》,最值得一提的是《逮捕令》,辽艺的前辈们都配的很好,她们拿着几元钱一集的报酬,反复听原版配音练习,这才有了我们早期看到的优秀外国动画片~但是自《新世纪福音战士》开始,估计是老前辈们退休了,之后的动画片配音就不堪入耳了,当然也因为广xx局的强盗政策,我们也不用在听这样的配音动画了。
Ⅶ 为什么外国动画和电影要配上国语发音然后再上电视放送
你好!
嗯
因为这是国内的电视台的规定
吧
再用些不正规的台或外国台会用字幕版的!~
如有疑问,请追问。
Ⅷ 为什么有些动画电影的配音总是反串的呀
一个 我想是节约配音成本 第二是很多配音老师能胜任多个角色吧 希望能帮到你。
Ⅸ 为什么国外动画电影的国语版都是台湾配音啊
国内不接受日本引进动画
都是台湾引进来给配音的
国内也曾给日本动漫配过音 不过都是以前的动画了 就是在国内电视台上映过的
比如 灌篮高手 数码宝贝 百变小樱等 这几部动画都有两个版本 台湾版和内地版 不过 也可听得出来 台湾版要比内地版音配的要好很多
忘了回答 迅雷影片讲求画面和音质质量 因为中文配音的动画往往会消掉很多动漫中原有的配乐 效果没有原创的好 所以迅雷只启用原创